Investigue lo que se necesita para convertirse en un traductor de español. Conozca las habilidades de trabajo, perspectivas de carrera, requisitos de salario y títulos para saber si esta es la carrera para usted. Las escuelas que ofrecen títulos en Comunicaciones Aplicadas también se pueden encontrar en estas opciones populares.
¿Qué es un traductor de español?
Si bien no se requiere una formación académica formal para trabajar como traductor de español, las personas necesitan conocimientos expertos en los idiomas inglés y español, lo cual se puede obtener a través de un programa de licenciatura y experiencia. Los traductores de español convierten trabajos escritos del español al inglés (u otro idioma) Y viceversa. Pueden garantizar que la información que traducen sea precisa y mantenga el mismo estilo y significado que el trabajo original. La mayor parte de su trabajo se realiza de forma electrónica y utiliza herramientas de traducción asistida por computadora (CAT). Pueden traducirse en cualquier Área temática para una variedad de industrias. Obtenga más información sobre las habilidades que comúnmente se necesitan en este campo revisando la información en la tabla a continuación.
Grado Requerido Licenciatura
La experiencia de entrenamiento traduciendo español a inglés es esencial
Ámbito educativo del estudio español, lingüística, interpretación y traducción.
Habilidades clave Escritura, expresión oral, comunicación interpersonal, concentración.
Certificación La certificación es a menudo voluntaria
Crecimiento del empleo (2014-2024) 29% (para todos los intérpretes y traductores) *
Salario promedio (2015) $ 44,190 (para todos los intérpretes y traductores) *
Fuentes: * Oficina de Estadísticas Laborales de Estados Unidos, PayScale.com
¿Qué debo estudiar?
Muchas ofertas de trabajo para traductores no tienen requisitos educativos establecidos. Sin embargo, debe tener un conocimiento sólido del idioma que desea traducir y del idioma en el que desea traducir, en este caso español y probablemente inglés. Use el término ‘traductores’ para describir a aquellos que trabajan con documentos traducidos e ‘intérpretes’ para aquellos que trabajan con la palabra hablada, puede considerar cualquiera de estas opciones.
Es posible que desee comenzar a prepararse para una carrera como traductor al tomar español en la escuela secundaria para su requisito de idioma extranjero. Después de graduarse, se puede obtener una licenciatura y un programa de maestría en español o lingüística en muchas universidades. Junto con las escuelas primarias y Español avanzado, estudiarás literatura española y español conversacional. La lingüística y la gramática del español te ayudarán a entender la construcción del idioma y cómo traducirlo.
Si está interesado en la interpretación, querrá seleccionar clases que lo ayuden a desarrollar la capacidad de reconocer diferentes dialectos y vocabulario. Ya que los intérpretes necesitan entender lo que las personas están diciendo en ambos idiomas y traducirlo rápidamente para la otra parte, Para trabajar como traductor de documentos, necesitará un conocimiento sólido de la gramática y el vocabulario, la capacidad de leer textos detallados en ambos idiomas y una comprensión de los términos técnicos utilizados por especialistas. Es posible que desee estudiar español profesional para aprender la terminología clave utilizada en una variedad de campos.
¿Cómo debo ganar experiencia?
Para practicar el idioma, muchos programas universitarios ofrecen pasantías o prácticas con organizaciones locales. Actuará como intérprete, mientras esté supervisado. Participar en el trabajo voluntario en su comunidad también puede generar oportunidades para hablar español o hacer contactos en español que pueden Ayudarte a perfeccionar tus habilidades integrales.
También puedes considerar estudiar en el extranjero en un país de habla hispana. Al sumergirte en la cultura, te verás obligado a aprender el idioma más rápido. También aprenderás sobre la cultura de ese país y aprenderás los dialectos de las áreas. También mira películas y lee libros en la lengua nativa.
¿Cómo me certifico?
El BLS informa que no existe una certificación nacional actual que cubra la traducción al español. Sin embargo, la Asociación Americana de Traductores ofrece una certificación como traductor. Debe tener experiencia laboral y educación universitaria para rendir este examen. En los campos respectivos.
¿Qué podría ganar?
A partir de 2015, el BLS señala que los intérpretes y traductores ganaron un salario promedio de $ 44.190. El BLS también señaló que 20 El porcentaje de traductores e intérpretes era autónomo, y se esperaba que las oportunidades de empleo aumentaran en un 29% entre 2014 y 2024. Sin embargo, estas estadísticas son para todos los traductores en general, no específicamente para los que trabajan en español. Que aquellos con conocimientos de español puedan ver buenas oportunidades de trabajo con el aumento de la inmigración desde países de habla hispana.